Paradox
©
Fisana

Перейти к содержимому


Фотография

Перевод SS6.4


Сообщений в теме: 87

#21 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 141 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 392

Отправлено 20 Ноябрь 2010 - 18:51

lekseus, проверил. Отличная работа, камрад!
Исправил описания регионов для поздней кампании: там вкрались ошибочки, которые вызывали вылет в поздней кампании.
А вот описания модов для сетапа, наверное, придется оставить на английском: к сожалению, кодировка ни одна не подходит, я уж и так и эдак перепробовал. На днях еще подправлю файлик с именами, которые ты ранее делал, и выложу уже готовый русик. :cheers:
  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#22 lekseus

lekseus

    CiЧовий дiд

  • ТовмачЪ
  • 1 653 сообщений
  • Награды:
Регистрация: 16.сен.09
Слава: 394

Отправлено 20 Ноябрь 2010 - 19:24

:ober:
  • 0

#23 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 141 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 392

Отправлено 12 Январь 2011 - 21:28

Если есть желание сделать перевод Нержавейки 6.4, пишем сюда.
  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#24 Karabass

Karabass

    Молодик

  • Сердюк
  • 10 сообщений
Регистрация: 14.янв.11
Слава: 0

Отправлено 14 Январь 2011 - 22:26

Желание есть.Хотелось бы понять, что переведено ранее, чтоб уже готовую работу не делать.

Сообщение отредактировал Karabass: 15 Январь 2011 - 00:09

  • 0

#25 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 141 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 392

Отправлено 15 Январь 2011 - 00:22

Karabass, поскольку это патч, то базовым делаем последний перевод 6.3. Вот ссылка на последнюю версию: ]]>http://narod.ru/disk..._ver.2.rar.html]]>. Почитай внимательно также шапку темы http://totalwars.ru/...p...137&st=2100. Там сказано, какие основные изменения внесли разработчики. Ну и в той же теме в сообщении 2102 я изложил свои мысли по поводу перевода. Сам пока взяться за него не могу, но по крайней мере подсказать кое-что готов, поскольку Нержавейку более ранних версий как раз и переводил. Работу камрада skiffа не смотрел, но учитывая скорость, предполагаю, что он просто скомпиллировал некоторые файлы.

В любом случае - пишем сюда, если будут какие-то проблемы или вопросы.
  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#26 Karabass

Karabass

    Молодик

  • Сердюк
  • 10 сообщений
Регистрация: 14.янв.11
Слава: 0

Отправлено 15 Январь 2011 - 15:35

Посмотрел файлы. То, что увидел - понравилось (если кому интересно мое скромное мнение LOL).По делу:(1) если взять например строку{SMT_DIPLOMACY_OFFER_PROTECTORATE}Become a vassalТекст в фигурных скобках должен быть переведен или нет? Это код вроде?По результатам "копаний" в text, на английском вроде только export_advice.txt. Он от оригинального M2TW отличается?Другими словами - что переводить, насяльника?P.S. Повторю вопрос: пользуется ли кто-нибудь Trados / Deja Vu?Если да, то есть вопросы по части настроек сегментации -- см. (1)---Начал делать factionintrosubtitles.txt

Сообщение отредактировал Karabass: 15 Январь 2011 - 15:48

  • 0

#27 Buddha

Buddha

    Предатель

  • В холодной
  • 2 579 сообщений
Регистрация: 17.фев.10
Слава: 173

Отправлено 15 Январь 2011 - 16:45

Karabass,

{SMT_DIPLOMACY_OFFER_PROTECTORATE}Become a vassal
Текст в фигурных скобках должен быть переведен или нет? Это код вроде?

Ни в коем случае. Это строка системная, если так можно выразится, она указывает куда это сообщение вставить или где показать. А вот то, что идет после нее должно быть переведено.

Сообщение отредактировал Buddha: 15 Январь 2011 - 16:45

  • 0
everybody lies

#28 Python

Python

    Куренной Атаман

  • ТовмачЪ
  • 4 141 сообщений
  • Откуда:Кропивницкий, Украина
  • Награды:
  • Создатель:Third Age: Dagor Dagorath
Регистрация: 12.дек.09
Слава: 392

Отправлено 15 Январь 2011 - 18:12

Karabass, все, не парься, уже перевели ))) Извини за беспокойство. Субтитрами можешь не утруждаться, поскольку в играх они отключены - будет мартышкин труд. НО! Профессиональные переводчики нам всегда нужны, поскольку переводить всегда есть что. Модов хватает. Если согласишься по возможности заниматься переводами - дай знать.

Насчет проги. Лично я ей не пользовался для сравнения текстов. Возможно, она удобнее (надо будет попробовать). Обычно пользую Word 2007/2010 или есть еще аналогичные.

Сообщение отредактировал Python: 15 Январь 2011 - 18:24

  • 0

Время смеется над нами,
Смотрит на мир свысока,
А мы жизнь измеряем боями,
Ради них создавая врага...

                              ______________Middle-Earth: Dagor Dagorath team_________________
41ba646b023b97e920858a4ab57bec23.pngornament_by_marchfoxes-d7rie1p.pngc882e6559a990d0ffd286fefd97cc43a.png
Мой канал на YouTube "Уроки истории Питона Каа": https://www.youtube....c/IgorAleynikov


#29 Karabass

Karabass

    Молодик

  • Сердюк
  • 10 сообщений
Регистрация: 14.янв.11
Слава: 0

Отправлено 15 Январь 2011 - 23:05

Соглашусь.Насчет проги (вернее, класса программ) - очень рекомендую. Просто погугли Trados и Deja Vu.Коротко о том, как это работает.Есть у меня документ или ряд документов, которые нужно перевести.При работе в программе, текст разбивается на сегменты (предложения или словосочетания - пользователь может управлять делением текста, в т.ч. и прямо во время работы).Если я перевел, скажем "Merchant Cavalry Militia" как "Купеческое конное ополчение", то в следующий раз, когда мне встретится это сочетание, прога его предложит. Это ОЧЕНЬ упрощенно если =)Первое, что я заметил, когда начал работать с одной из таких программ (первой у меня была Омега-Т, фриварная и с очень ограниченным функционалом) -- глаза перестали напрягаться. Совсем.Раньше, при расположении на рабочем столе двух вордовских документов (как вариант - перевод сразу в документе), начинала болеть голова (и глаза тоже), через час работы!
  • 0

#30 Avexillum

Avexillum

    Козак

  • Сердюк
  • 364 сообщений
  • Откуда:ZelenograD
  • Награды:
Регистрация: 07.май.09
Слава: 24

Отправлено 27 Январь 2011 - 23:22

И так, за мной можно закрепить самый большой файл export_buildings.txt, expanded.txt, export_units.txt ибо они взаимосвязаны плотно (в 1-ом я 50\50 сделал с нуля, чтобы не копировать предыдущие ошибки):- статусы городов и замков не изменял, так как у людей уже отложились названия в голове- Мощёные башни изменены на "Крепостные башни" и "Крепостные орудийные башни", ибо исторически они сложились так- перебрал постройки с названием казармы, так как до этого был разброд и шатание, теперь подразделяются на сторожки (в посёлках) и казармы (в городах)- в казармах замков есть изменения + изменения казарм наёмников + лучников + конницы- все осадные орудия и орудия подгребены под слово стрельбище для "...", ибо литейные заводы как-то громогласно - переработаны названия всех религиозных зданий по всем религиозным локациям- переработаны все военные ордена со всеми вытекающими оттуда юнитами- переработаны все чуда света- трактиры + административные здания + кузницы + порты + торговля + шахты + рудники + фермы + всякие постройки для кайфа населения почти не трогал, пока в эти дебри не лезу :) Со временем пополнения багажа знаний "древних" названий будут дорабатывать с разбиениям по локациям: северная, южная, восточная европа, греция(византия), центральный восток.В файле export_units изменения коснулись некоторых имён юнитов о которых писали играющие + полностью переработаны имена юнитов боевых орденов@Python@ скинь мне свой export_buildings, export_units, expanded - если ты в них делал изменения, я сравню со своими, дополню и можно его будет заливать на обозрение общественности

Сообщение отредактировал Avexillum: 27 Январь 2011 - 23:23

  • 0



Ответить



  


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Total War: WARHAMMER

Мы ждали, мы верили. И наша вера была вознаграждена! Анонс Total War: WARHAMMER состоялся! Скептики были посрамлены, а вахоманы возликовали! Но разработчики на форумах успели уже рассказать немало подробностей. Во первых стало известно? что это будет не одна игра, а трилогия сдобренная целым сомном аддонов и дополнительного платного и бесплатного контента. Во-вторых фракций будет только четыре (Империя Сигмара, Зеленокожие, Гномы и Графы-Вампиры) но обещают сделать их максимально проработанными, богатыми на юниты и реально отличающимися друг от друга по геймплею. В третьих - главы фракций теперь не просто генералы которых не жалко потерять в бою. Теперь это Легендарные Лорды (Карл Франц, Гримгор, Торгрим и Маннфрэд фон Карштайн), герои со уникальным оружием, верховым животным, шмотками и набором квестов. Еще обещают такие новинки как летающие юниты, магию, танки, пушки и мущкеты... в общем вкуснятинка! В общем ждем больше информации и надеемся, что игра станет прорывом в серии.

Ну а апологетам историчности спешим успокоить - над Вархаммер трудится отдельная команда. Исторические игры Тотал Вар производство фэнтэзийной игры не тормозит.

Подробней о Total War: WARHAMMER

Total War: Attila

Анонс Total War: Attila с одной стороны немало удивил нас, а с другой еще раз доказал, что СА идет проторенной дорожкой. Ведь Аттила по сути это сиквэл аддона "Вторжение варваров" для Рима 1. Правда на этот раз они не стали скромничать и назвали его "новой игрой". Ок, мы не будем спорить. Отдельная игра про нашествие варварских племен на цивилизации античного мира - это прекрасно. Нужно отметиьт что разработчики действительно поработали на славу. По мнению большинства игроков, Аттила действительно оказался достойным продуктом, позволившим окунутся в мрачные эпохи.

Подробней о Total War: Attila Часть 1 и Часть 2

Total War: Rome 2

Анонс Rome II Total War состоялся 2 июля и это вызвало настоящую бурю восторга нашего сообщества! Настолько люди истосковались по рукопашному бою и легионерам, что анонс сиквела восприняли как настоящее чудо и "сбычу мечт". Снова вести в бой скованные железной дисциплиной легионы, непоколебимых греческих гоплитов и македонских сариссофоров, топтать врагов слонами и забрасывать отрубленными головами - это ли не счастье! Но ведь новые игры Total War это еще и морские баталии. И тут уж будет море фана, ведь разработчики обещают активное взаимодействие между сухопутными и военно-морскими силами. Обоюдный обстрел между береговыми укреплениями и боевыми кораблями на рейде даст новую степень свободы "стратегосам" античного мира.

Подробней о Total War: Rome II