Paradox
©
Fisana

Перейти к содержимому


Фотография

The Last Days of the Third Age


Сообщений в теме: 58

#753794 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 14 Апрель 2012 - 18:36

Изображение

Русификатор The Last Days of the Third Age 3.13

Авторы - Tryggvi и Shadamer.

ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ РУСИФИКАТОРА

:
I. Если мод тем или иным образом слит с игрой (напр., переносились файлы из папки Data мода в корень игры), то:

Изображение Нажмите, чтобы прочитать
II. Если весь мод стоит отдельно в папке Modules и не затрагивает корневых файлов игры, то:
Изображение Нажмите, чтобы прочитать
1. Разархивировать русификатор куда-нибудь во временную папку.
2. Всё, кроме папки Data, перенести в корень игры с заменой файлов (аналогично варианту установки I).
3. Файл font_data.xml из папки Data русификатора перенести в папку Data мода (с заменой).
4. Запустить мод как обычно. Начинать новую игру необязательно, хотя некоторые элементы при загрузке старого сэйва могут быть не переведены.

!!!Русификатор делается на основе мода The Last Days 3.13 и оригинальной игры Mount and Blade 1.011 Enhanced.
При других условиях я не могу гарантировать корректную работу русификатора.

Насколько я могу судить, русификатор совместим с версией мода 3.12, возможны лишь пара нестыковок/непереведённых слов в game_strings.


На всякий случай приведу общие правила:

Изображение Нажмите, чтобы прочитать
- файл font_data.xml должен содержаться либо в папке Data игры, либо в папке Data мода.
- файл font.dds должен содержаться либо в папке Textures игры, либо в папке Textures мода.
- файлы ui, uimain и hints с раширением .csv должны содержаться в папке Languages ru игры. Остальные файлы .csv могут содержаться как в этой папке, так и в папке Languages ru мода.
- Так что, если что не выходит, играйтесь с расположением этих файлов. Можно перестраховаться и скопировать каждый указанный тип файлов в обе папки.

!!!В архив также входит бэкап файлов font.dds и font_data.xml - если захотите восстановить прежний шрифт (но он не работает вместе с русификатором). Также сделан бэкап файла menus.txt

Уважаемые камрады! Проще всего вылавливать опечатки, неточности с переменными и прочие ляпы непосредственно в процессе игры, но на это, увы, уже не хватает времени. Потому настоятельная просьба - сообщать об опечатках, ляпах, кривостях (например, странных сочетаниях слов) в данной теме или мне в личку. Лучше делать скриншоты. На худой конец, можно подробно описать в каком конкретном диалоге (а затем и фразе) содержится ляп.

Прикрепленные файлы


Сообщение отредактировал Python: 25 Март 2015 - 20:45

  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#21 Shadamer

Shadamer

    CiЧовий дiд

  • Шляхта
  • 1 036 сообщений
  • Откуда:Евпатория
  • Награды:
Регистрация: 01.мар.12
Слава: 74

Отправлено 04 Март 2012 - 20:01

Тогда буду.Все-таки мне не до конца ясно. Например, одна из строк: ui_explanation_one_handed_weapon|Распространяться на обращение с одноручными мечами, топорами и тупым оружием. Фраза "тупым оружием" пишется в самой игре или это ошибка автора перевода. Если я делаю работу, то качественно, думаю, и вы тоже. Так что не обессудьте! Но если, это не столь важно, то я не буду делать точный перевод, а сконцетрируюсь на дословном толковании. Кстати, много ошибок в пунктуации. Это важно?
  • 0

Мне все равно, как тебя зовут. Доставай оружие! "Ведьмак", Сапковский.
Shadamer.gif


#22 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 04 Март 2012 - 20:05

Shadamer, как посчитаешь нужным. Против "улучшения" перевода я ничего не имею. По времени - не подгоняю. Файл взят из неофициальной локализации, что под рукой было.
Но вообще - это всё довольно-таки служебные сообщения, очень сильно напрягаться там не обязательно.
  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#23 Shadamer

Shadamer

    CiЧовий дiд

  • Шляхта
  • 1 036 сообщений
  • Откуда:Евпатория
  • Награды:
Регистрация: 01.мар.12
Слава: 74

Отправлено 04 Март 2012 - 20:51

Подскажите значение этих строк: ui_party_losses|%s : %d wounded --- %d killed из %d; ui_prop_propname|Prop - %sЯ задаю столько вопросов, потому что никогда не играл в M&В. Мне трудно ориентироваться только по тексту. Соответствующего действия нет, а что не закреплено опытом, сами понимаете...

Сообщение отредактировал Shadamer: 04 Март 2012 - 20:58

  • 0

Мне все равно, как тебя зовут. Доставай оружие! "Ведьмак", Сапковский.
Shadamer.gif


#24 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 04 Март 2012 - 21:46

Shadamer, да всё путём, все когда-то начинали :)
%s, {s1} и т.п. - это переменные (туда вставляются цифры, имена и т.п.), их тоже не надо трогать.

Насколько понимаю, выглядеть должно так:
ui_party_losses|%s : %d ранено --- %d убито из %d;
ui_prop_propname|Prop - %s - это предлагаю так и оставить, я, помнится, уже искал в игре эту строчку и что-то не нашёл. Возможно, это какая-то техническая инфа. В любом случае, перевод надо будет обкатывать в игре, потому что даже игравшему не всегда понятно. Но этом потом.

Сообщение отредактировал Tryggvi: 04 Март 2012 - 21:50

  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#25 Shadamer

Shadamer

    CiЧовий дiд

  • Шляхта
  • 1 036 сообщений
  • Откуда:Евпатория
  • Награды:
Регистрация: 01.мар.12
Слава: 74

Отправлено 05 Март 2012 - 18:25

Пан Tryggvi, помоги мне со значением этих строк: ui_choose_companions|Choose Companions; ui_rescued_prisoners|Rescued Prisoners. Не могу правильно понять перевод. "Выбрать компаньонов" или еще что? Блин, надо ставить себе игруху эту, а то буду париться все время. :mellow:

Сообщение отредактировал Shadamer: 05 Март 2012 - 20:09

  • 0

Мне все равно, как тебя зовут. Доставай оружие! "Ведьмак", Сапковский.
Shadamer.gif


#26 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 05 Март 2012 - 20:53

Shadamer, я бы перевёл это как "Выбрать соратников" или "спутников" - как тебе нравится. Речь идёт об НПС при героях. Тут должен быть именно инфинитив. "Rescued Prisoners" - насколько понимаю, "Спасённые пленники".
Не парься ты так, с установкой) Всё равно перевод надо будет обкатывать в игре, это не ТоталВар, увы, тут многие взаимосвязи непонятны.
  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#27 Shadamer

Shadamer

    CiЧовий дiд

  • Шляхта
  • 1 036 сообщений
  • Откуда:Евпатория
  • Награды:
Регистрация: 01.мар.12
Слава: 74

Отправлено 07 Март 2012 - 02:36

Tryggvi, сделал задание. Кидаю в личку. Некоторые строки не смог перевести из-за незнания игры.

P.S. Пан Tryggvi, что-то я не разобрался как добавить файл в личных сообщениях, хотел отослать сам текст, но, видимо, достиг лимита символов. Пришлось выложить материал прямо на форуме. Архив с паролем, смотри в личке.

Прикрепленные файлы


Сообщение отредактировал Shadamer: 07 Март 2012 - 03:51

  • 0

Мне все равно, как тебя зовут. Доставай оружие! "Ведьмак", Сапковский.
Shadamer.gif


#28 Tryggvi

Tryggvi

    CiЧовий дiд

  • Сердюк
  • 1 362 сообщений
  • Откуда:Воронеж, РФ
  • Прозвище:ЛансШпрехт
  • Награды:
Регистрация: 14.ноя.10
Слава: 290

Отправлено 07 Март 2012 - 23:59

Файлы ui (благодарю Shadamer'а за помощь) и troops
  • 0
Ушёл. Не смотрю.

#29 Shadamer

Shadamer

    CiЧовий дiд

  • Шляхта
  • 1 036 сообщений
  • Откуда:Евпатория
  • Награды:
Регистрация: 01.мар.12
Слава: 74

Отправлено 08 Март 2012 - 04:37

Всегда рад помочь! Переводов еще много, будем сотрудничать.

Сообщение отредактировал Shadamer: 08 Март 2012 - 04:37

  • 0

Мне все равно, как тебя зовут. Доставай оружие! "Ведьмак", Сапковский.
Shadamer.gif


#30 Shadamer

Shadamer

    CiЧовий дiд

  • Шляхта
  • 1 036 сообщений
  • Откуда:Евпатория
  • Награды:
Регистрация: 01.мар.12
Слава: 74

Отправлено 10 Март 2012 - 05:33

Tryggvi, в этой строке содержится техническая инфа, как я понимаю. dlga_member_chat_00:close_window|Warning: This line is never displayed. It is just for storing conversation variables. Но она повторяется несколько раз. Ты упоминал, что первых пять сторк переводить не нужно. В диалогах такие строки первая, шестая и седьмая. Их тоже не переводить или переводить все? 
  • 0

Мне все равно, как тебя зовут. Доставай оружие! "Ведьмак", Сапковский.
Shadamer.gif




Ответить



  


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Total War: WARHAMMER

Мы ждали, мы верили. И наша вера была вознаграждена! Анонс Total War: WARHAMMER состоялся! Скептики были посрамлены, а вахоманы возликовали! Но разработчики на форумах успели уже рассказать немало подробностей. Во первых стало известно? что это будет не одна игра, а трилогия сдобренная целым сомном аддонов и дополнительного платного и бесплатного контента. Во-вторых фракций будет только четыре (Империя Сигмара, Зеленокожие, Гномы и Графы-Вампиры) но обещают сделать их максимально проработанными, богатыми на юниты и реально отличающимися друг от друга по геймплею. В третьих - главы фракций теперь не просто генералы которых не жалко потерять в бою. Теперь это Легендарные Лорды (Карл Франц, Гримгор, Торгрим и Маннфрэд фон Карштайн), герои со уникальным оружием, верховым животным, шмотками и набором квестов. Еще обещают такие новинки как летающие юниты, магию, танки, пушки и мущкеты... в общем вкуснятинка! В общем ждем больше информации и надеемся, что игра станет прорывом в серии.

Ну а апологетам историчности спешим успокоить - над Вархаммер трудится отдельная команда. Исторические игры Тотал Вар производство фэнтэзийной игры не тормозит.

Подробней о Total War: WARHAMMER

Total War: Attila

Анонс Total War: Attila с одной стороны немало удивил нас, а с другой еще раз доказал, что СА идет проторенной дорожкой. Ведь Аттила по сути это сиквэл аддона "Вторжение варваров" для Рима 1. Правда на этот раз они не стали скромничать и назвали его "новой игрой". Ок, мы не будем спорить. Отдельная игра про нашествие варварских племен на цивилизации античного мира - это прекрасно. Нужно отметиьт что разработчики действительно поработали на славу. По мнению большинства игроков, Аттила действительно оказался достойным продуктом, позволившим окунутся в мрачные эпохи.

Подробней о Total War: Attila Часть 1 и Часть 2

Total War: Rome 2

Анонс Rome II Total War состоялся 2 июля и это вызвало настоящую бурю восторга нашего сообщества! Настолько люди истосковались по рукопашному бою и легионерам, что анонс сиквела восприняли как настоящее чудо и "сбычу мечт". Снова вести в бой скованные железной дисциплиной легионы, непоколебимых греческих гоплитов и македонских сариссофоров, топтать врагов слонами и забрасывать отрубленными головами - это ли не счастье! Но ведь новые игры Total War это еще и морские баталии. И тут уж будет море фана, ведь разработчики обещают активное взаимодействие между сухопутными и военно-морскими силами. Обоюдный обстрел между береговыми укреплениями и боевыми кораблями на рейде даст новую степень свободы "стратегосам" античного мира.

Подробней о Total War: Rome II