Качество локализации Total War: Rome 2 должно быть на высоте

Качество локализации Total War: Rome 2 должно быть на высоте Короткая, но радостная новость о Total War: Rome 2.

Нам стало известно что 1С-Софклаб относятся к локализации игры крайне серьезно. Вот что нам сообщил комьюнити-менеджер компании Максим Самойленко:

"Вообще в серии Total War команда набирается из людей, интересующихся темой помимо работы.

В случае Рима 2 редактор проекта – дипломированный филолог по латинскому и древнегреческому языку.

Один из переводчиков – историк со специализацией «античная археология»".

Вот теперь можно быть спокойными за локализацию)).

 

 

КУПИТЬ (предзаказать) Total War: Rome 2

 

Комментарии   

0 #11 barney 15.05.2013 19:33
Олег88, я имел ввиду, что на мой взгляд, оригинальная озвучка всегда лучше локализованной, и я хотел, чтобы была она, а не локализованная
Цитировать
0 #12 Олег88 15.05.2013 20:11
Цитата:
Олег88, я имел ввиду, что на мой взгляд, оригинальная озвучка всегда лучше локализованной, и я хотел, чтобы была она, а не локализованная

Извини не так понял, я тоже считаю озвучку надо оставить оригинальную. Но текст перевести, без него трудновато да и про солдатиков интересно почитать. Так что извиняй, я подумал пролетариат обижают)
Цитировать
0 #13 Накасикасенасука 16.05.2013 06:57
Хорошая новость)
По быстрее бы сыграть а-а-а, надо пересмотреть сериал Рим, отвлечься.
Цитировать
0 #14 elguron 16.05.2013 18:27
Ну, не знаю кто - как, но мне локализация всегда нравилась! Вспомните: "Император!!!???" или "Римские лучники!" или "Сарисофоры" - вообщем норм. Ждем. Бегу за новым компом!!!!! :o
Цитировать

Добавить комментарий

Все комментарии проходят ручную постмодерацию. В случае спама или рекламы ваш комментарий будет удалён, IP забанен. Ссылки в комментариях не работают. Задать вопрос и получить быстрый ответ можно на нашем форуме.


Защитный код
Обновить