Решил сделать все-таки (Софтклаб хрен дождешься...) модик на локализацию.
Просьба сбрасывать сюда все косяки локализации которые вы заметили.
Беру за основу CoW
ВНИМАНИЕ! НУЖНА ПОМОЩЬ!
Просьба протестировать мод на исправление косяков локализации.
СКАЧАТЬ http://steamcommunit...s/?id=694002208
Версия 0,2. Много-много мелких правок.
Версия 0,3. Очень большая работа проделана (спасибо OldNomad) по адаптации речей Зеленокожих. Больше никакой гопницкой и уркоганской романтики, парни.
Ну и разные прочие правки.
Версия 0,4. Немного изменены названия некоторых юнитов
Версия 0,5. Много изменений. В том числе подрехтованы имена и технологии - теперь расхождений в названиях юнитов не должно быть. Подчищены остатки уркоганского слэнга орков. И еще что-то ... не помню.
Версия 0,6. Исправил все-таки "Большие мечи", "Фрейлин", и "кислевские" бррр... как-то раньше не обращал на это внимание. Теперь написано нормально - "кислевитские". А еще нашел слово "коззари" вместо "коссары". Что в головах у переводчиков - для меня загадка.
Версия 0,92. Адаптация к патчу 3 и Мрачный и Зловещий
Сообщение отредактировал SHREDDER: 02 Сентябрь 2016 - 00:40
версия 0,92