можно зайти на ветку Кова и там все увидеть .
А можно просто дать мне название этих двух отрядов, чтобы мы уже поняли о чём тут, Зог его побери, речь.
Историей в основном. В игре у них особые мундиры, броня, оружие, характеристики.
Это уже частности, вот какая например история (под историей ведь мы понимаем какое-то конкретное событие, например, сражение или подвиг, прославивший этот отряд и его имя) у штирландских речных патрулей? Так и со всем остальным. Справедливости ради скажу, что означенные штирландцы не совсем славный отряд, а скорее провинциальная разновидность штатных войск характерных именно для Штирланда, существующая во множественных экземплярах, а вот какие-нибудь остермарковские Мертвоголовые (The Death's Heads) вполне, ибо существует только один такой полк.
Вроде как вы в прошлом году купили у нас ботинки вот вам бесплатно шнурки от них)))
А изначально, типа, продали без шнурков?
Славные отряды, которые не имеют минек и офф артов, могут быть именно такими какими их сделали СА. А могут быть другими, а могут быть и третьими и т.д. Всем все равно не угодишь.
Ну вот Товарищество пельменей Кнеля, например, свою иллюстрацию имеет (взята из "Архаона"), как выглядят миниатюры покрашенные под них можно посмотреть в "Нагаше" (впрочем, там ничего особенного окромя цвета, говорю сразу), никакого особо оружия не имеют, из специальных правил имеют только те, что даны им по сценарию, но это не индивидуальная особенность именно Товарищества, другие рыцарские отряды также имеют эти дополнительные спец-правила. Другое дело, когда имеется только название, например, "Небесный молот" (Skyhammer) из "КиВа" имеет ровно одну, ЕМНИП, строчку: "Already, several flying formations have become famous - perhaps most notably the Skyhammers from Zhufbar and the Blackhammer Bombers of Karaz-a-Karak" - со странички бомбовозов в книге армии гномов. Всё, что можно почерпнуть из этой строчки, так это то, что означенная эскадрилья базируется в Жуфбаре. Причина выбора именно "Небесного молота" в качестве славного отряда для DLC, как мне кажется довольно проста, скудность информации по этой эскадрилье, а значить у CA будет возможность вдоволь покреативить, пытаясь выделить эту эскадрилью из остальных. К слову о креативе...
...если посмотреть на состав Товарищества Кнеля из того же "Архаона", то можно без проблем заметить, что иногда креативность заводит CA слишком далеко.
Вот хоть убейте не пойму чем так кислевитская клюква или какая-то иная не нравится некоторым людям в вархаммере. Кислевитская клюква она весёлая и прикольная, в ней нет ничего такого порочащего чьи - то чувства.
Она развесистая и горькая, нет в ней ничего прикольного.
Справедливости ради Чекисты выдумка одного конкретного человека, в рамках его книги. Человеку просто было лень копаться в истории, и на роль зловещей спецслужбы он поставил лубянку и чекистов. И большинство читателей это проглотили и даже не поперхнулись.
Ты ещё про Чекатило забыл.
Не припомню, чтобы шутил эту бородатую шутку, хотя и был близок, да. Занятно получается, не так давно мы говорили о понятии варпа в фэнтезийной Вахе, где я говорил, что наличие варпа в ней имеет место быть, а теперь имеем зеркальное отображение того разговора. Но если опираться на Warhammer Fantasy RPG (знаю, что это не совсем правильный канон), откуда и идет понятие вирдов, зачастую ведьмы в Империи - это вирды. Соответственно, Ведьмин Камень, он же wyrdstone. И хотя мне нравится слово варп-камень, я сильно сомневаюсь, что в реалиях фэнтези-мира этот термин употребляется (что ты мне правильно указывал в нашем предыдущем споре о варпе). Варп в фэнтези-Вахе называют Эфиром. А есть еще вот такое высказывание Лютора Харкона из Conquest of the New World "Not for glimmer, nor spark, but for Lizard-wyrd parchment and age-crusted name".
Нет, ведьмин камень - это Witch Stone, на чём я сделал отдельный акцент, он, ЕМНИП, и идёт с ролёвок, а вот Wyrdstone пришло к нам, по-моему, из Мордхейма, но всё это опять же лишь синонимы к варп-камню (Warpstone). Что до других источников, то я уже привёл тебе пример в т.ч. из худлита, при чём весьма свежего ("Костяная клетка" выходила к "Концу времён"). Можно ещё вспомнить, например, Vermitide, где герои зачастую кличут пулемётчиков "Wyrdstone operators". Если же тебе нужен русский аналог, то предлагаю просто воспользоваться вариантов из перевода "Тени рогатой крысы", где подобные вещи называли искажающим/искривляющем камнем. Как по мне, более чем подходящее название. Что до Дедушки, то там у тебя вообще всё было весьма... Специфично. Ибо начали то весьма бодренько и с того, что ворон и ворона это разные биологические виды, и про научные работы упомянули, но потом, вдруг, пришли к тому, что переводчик комикса про Брендона Ли одного вымышленного персонажа не смог найти в русском языке подходящего слова, обозначающего самца вороны, что вполне нормально, например я такого слова тоже не знаю, хоть я и не лингвист или профессиональный переводчик, а потому решивший обозвать главного героя Вороном... Ну, а кончили всё и вовсе шутейкой про бабулю, как я сказал. Так-то Рогатая крыса тоже ОН, но ведь он всё ещё крыса. Почему бы Дедушке Нурглу не побыть Чумной вороной в таком случае? Если говорить за современные традиции перевода, то вот, например, ночные дозорные, прости Г-споди, Мартина тоже многими кличутся воронами, хотя баб среди них вроде не замечено. Но никто же не обиделся, включая самих дозорных...
Сообщение отредактировал Loc Dog: 03 Август 2017 - 17:30